在1960年開端擬訂(dìng) 批線纜技能規範(fàn)時,麵對所參閱的蘇聯規範翻譯稿及少量英、日規範,除了要(yào)確定中國(guó)規範的內涵格局外,很大的(de)問題是其中的技(jì)能名(míng)詞采用什麽樣的中文詞匯才能(néng)確(què)切的表達其意(yì)義(yì)。
其時清晰(xī),技能名詞有必要具有(yǒu)確切的意義不致(zhì)混雜,即 性(xìng)和意義性。
在1973~1975年《電線電纜手冊(cè)》編寫中的全進程中,以及在(zài)全職業檢查會對(duì)初稿分章節逐段的審議中(如 冊有近百位各企業及學校的專業人員檢查、評論了(le)20多天(tiān)),對線纜商品從結構、材料、製造、檢測等各個方麵(miàn)所采用的技能名(míng)詞(cí)都作了統一規範(一、二冊共有165萬印字,幾位作(zuò)者(zhě)的手稿中“名詞(cí)”很不共同),使職業所用的技(jì)能名(míng)詞 次作了規範。
1982年,電纜職業(yè)又參加了部電工局安排起草(cǎo)的(de)“電工名詞(cí)術語”國家規範的(de)工作。
該(gāi)規(guī)範於1984年正(zhèng)式頒布實(shí)施“電線電(diàn)纜(lǎn)”的規範號為“GB
2900.10-1984”。
在本文中,作者僅將很初階段對少數技能名詞的一些設想舉例介紹如下。
1、“額外電壓”電力係統用電線電纜的適用電壓,如用“工作電壓”來標明是不確切的。
由於電力網絡係統規則(zé)其(qí)電壓答應有(yǒu)±5%的變動規模(即輸出端可高出5%,而到接納端答(dá)應降低5%),且電線電纜商品答應用於比額外電壓低的係統中(電(diàn)機、電器是不答應(yīng)的)。
因而,線纜商品用(yòng)了“額外電壓”這個名詞。
2、“標稱截麵”
一切電線(xiàn)電纜中導(dǎo)線的巨細除圓單線用導線(xiàn)直徑表明外,其餘都有“截麵”表明。
但絞線、束線的截麵不是實(shí)際截麵,因絞(jiǎo)合進程中單線變形紛歧,絞合外徑無(wú)法準確核(hé)算,如用單線直徑(jìng)及報數核算出來的(de)核(hé)算截麵也隻能是理論數值(zhí)。
一起,線纜(lǎn)商品在出產和運用中,主要是操控“導(dǎo)線電阻”,因而選用了(le)“標稱”這個名詞。
這麽即方便了出產的安排,也便於用戶選用,特別是二段電纜連接時,隻需選用同一(yī)“標稱截麵”即可。
3、“核算(suàn)分量”
除漆包線以外一切的絕緣電線電纜(lǎn)在產供銷通常均以長度計量,但考慮到廠(chǎng)內外的物流進程有必要(yào)要有分量(嚴格說應(yīng)是“質量”)的概念。
因而在商品的標準中列入了“分量”的概念。
但不少線纜(lǎn)商品是很難(nán)秤重的,所以供給了“核算分量”的數值供參閱。
原蘇(sū)聯規範中以“分量”表明是不確切的。
4、事實上在規範、手(shǒu)冊中,對每(měi)一個專用技能名詞都經過反複推敲,使能(néng)“清晰又盡可能簡略”地(dì)表明其意義,又不致發(fā)生含糊和混雜。
下(xià)麵舉幾例加以闡(chǎn)明。
(1)“導線長時間(jiān)答應很高工作溫度(℃)”
電力電纜等電力係統用的商品的“答應工作溫度”是很重要(yào)的運用參數,在正式表達時有必要采用上述名詞,由於它清晰了三個要點(diǎn):導線上的溫度(dù)、處於長時間正常(cháng)工(gōng)作狀態下和是很大答應值。
(2)“長時間(jiān)接(jiē)連負荷答(dá)應載流量”載流(liú)量是其(qí)時確定的一個名(míng)詞。
正(zhèng)式文字中有必要注明(míng)“長時間接連(lián)負荷”以區別間(jiān)斷式負荷或動搖負荷。
(3)“抗拉強度”與“斷(duàn)裂伸(shēn)長率”
這是線纜用材料的
裁線機二項重(chóng)要技能數據。
以前用過許多“名詞”,如(rú)“拉伸強度”等,但采用“抗(kàng)拉”二字強調了以材料為主體抵(dǐ)拉外力(lì)的意義,而“斷裂伸長率”則闡明是在“斷裂”時(shí)的伸長率,比僅(jǐn)用“伸長率”要(yào)準確。
(4)“用(yòng)於商品絕緣或護套(tào)上的橡膠複合物”製品應稱為“橡皮”,指的是現已包覆在製品上(shàng)並
“硫化”。
(5)絕緣電線電纜中的導電構件應稱為“導電線(xiàn)芯”,簡稱“導(dǎo)線”,絕緣後稱為“絕緣(線(xiàn))芯”;多根絕緣芯成纜後稱為“纜芯”。
(6)電話電纜中二根絕緣芯絞對(duì)後應(yīng)稱為“線對”;10對(duì)或25對絞合後稱為“基本單(dān)位”;基本單位絞成50對、100對或200對稱為“單位”,然後再成纜……